You are currently browsing the archives for the Экскурсии category.

Переводчик английского языка/помощник для журналистов National Geographic

November 30th, 2012

В течение двух недель в июле я работала англоговорящим ассистентом/переводчиком английского языка для журналиста National Geographic Джона Ланкастера и их фотографа Герда Людвига.

National Geographic готовит статью об Астане, поэтому они отправили в Астану своих журналистов, чтобы узнать о культуре, традициях и истории Казахстана, а также запечатлеть современную жизнь казахстанского общества.
Я была очень рада этому опыту: я делала всю административную работу, а именно, назначала встречи, получала пропуски, находила нужных людей для интервью, но также я делала то, что я бы не сделала в иных обстоятельствах: побывала на национальных казахских свадьбах, присутствовала на репетиции балета, брала интервью у танцоров, строителей, молодоженов, посетила строительную площадку и многое-многое другое.
Я узнала много нового о том, как правильно делать фотографии: когда, где, с какого угла и каким объективом. Я также узнала, что хорошая фотография требует часов, а иногда и нескольких дней подготовки. Для фотографа важно оказаться в нужном месте и в нужное время.
Статья будет опубликована примерно в марте, но мне посчастливилось прочесть несколько ее отрывков и увидеть несколько отобранных фотографий. Я не могу рассказать всего, но скажу лишь: мне очень понравилось! Фотографии просто восхитительны. Увидев их, я взглянула на свой город уже под другим углом.
Я не уверена, будет ли доступен журнал National Geographic со статьей об Астане в Казахстане, но знаю точно, что статья будет опубликована в интернете. Не могу дождаться того момента, как увижу полную статью!

Перевод экскурсии в Астане

October 15th, 2012

В прошлую субботу я переводила обзорную экскурсию в Астане, как обычно я работала с экскурсоводом Еленой и была очень рада открыть новый сезон экскурсий в этом году.

Переводчик английского языка для Bloomberg BusinessWeek

Мы начали с гостиницы «Гранд Парк Есиль», где проживал наш гость из ОАЭ, мы показали ему все достопримечательности Астаны на правом берегу: старую площадь, проспект Республики, Католическую Церковь, синагогу, памятник афганцам и другие.

Нашей первой остановкой была Русская Православная Церковь, что очень заинтересовало нашего гостя, так как он никогда прежде не бывал в русских церквях. К тому же мы стали свидетелями свадебной церемонии в церкви. Мы объяснили нашему гостю, почему люди ставят свечки в том или другом месте, почему церковь украшена таким образом и т.п. Мы сделали несколько фотографий и отправились дальше.

Следующей остановкой был Исламский культурный центр, который был построен в 2005 году и профинансирован эмиром Катара. Исламский культурный центр включает в себя мечеть «Нур-Астана», медресе и библиотеку. После этого мы отправились в Байтерек, откуда мы могли наблюдать прекрасную панораму города: Дворец мира и согласия, Хан Шатыр, Дом Министерств, Резиденцию Президента, старую и новую части города.

Нашей последней остановкой был Президентский центр культуры, где мы посетили этнографический и исторический залы музея. Было интересно увидеть настоящую юрту (местожительство кочевников) со всей ее отделкой, традиционной казахской одеждой и украшениями. Нам было очень приятно, что наш гость задавал вопросы и проявил повышенный интерес к традициям и менталитету нашей страны. По моему мнению, это является самым лучшим исходом экскурсии!

Экскурсия по Астане для туроператоров из Британии

June 3rd, 2010

Несколько дней назад я переводила экскурсию, которая была организована для представителей пяти британских туристических компаний, приехавших ознакомиться с особенностями туристической индустрии в Казахстане.

Экскурсия по Астане

Экскурсия была разделена на две части и проходила два дня – за пределами Астаны и непосредственно по Астане. Первый день обещал быть весьма насыщенным. Нашим первым пунктом назначения стал поселок Акмол, где наши гости посетили музей АЛЖИР. Гид рассказала всем нам об истории создания этого музея, о прошлом нашей страны и всего Советского Союза, о трагических событиях, происходивших в годы сталинских репрессий.  В музее гостям также показали фильм  “Лютый холод АЛЖИРа”, представляющий воспоминания людей, фотографии, письма. Могу с уверенностью сказать, что посещение музея не оставило гостей равнодушными.
Следующей нашей остановкой стал Кургальджинский
заповедник. Экскурсия по нему началась с посещения Визит-центра, просмотра короткого 15-минутного фильма об уникальной природе, флоре и фауне заповедника. После чего мы отправились дальше, чтобы вживую увидеть то, о чем только что услышали и увидели. Пообедав на свежем воздухе, на берегу одного из озер заповедника, мы вместе с нашими гостями отправились в обратный путь.
Вернулись в Астану мы довольно поздно вечером – немножко уставшие, но довольные и полные впечатлений!
На второй день нам предстояло осмотреть главные достопримечательности нашей столицы – Астаны. Мы проследовали к Байтереку – символу молодой Астаны. После посещения Байтерека нас ждал приятный сюрприз – рядом с главным символом столицы проходила выставка под открытым небом “Содружество медведей в Астане”. Здесь были представлены фигурки медведей, каждая из которых представляла страну члена Организации Объединенных наций, оформленные художником соответствующей страны. Выставка произвела неизгладимое впечатление на нас и наших гостей и стала отличным местом завершения нашей экскурсии!

Визит арабских журналистов в Астану

November 6th, 2009

На этой неделе я переводила  с русского на английский язык на экскурсии в Астане,  куда были приглашены арабские журналисты, посетившие Казахстан с визитом, целью которого являлось знакомство с нашей страной. Их визит был посвящен открытию нового направления арабских авиалиний Etihad из  Абу Даби в Астану. На экскурсии так же присутствовал представитель компании Etihad и арабский шейх, который в настоящее время занят написанием книги.

Translation services Ambassador UAE and Snejana Skakovskaya

Экскурсию проводила Кулакова Елена Владимировна, с которой мы не раз уже успешно работали. Началась экскурсия  с правого берега Астаны и, охватив все основные достопримечательности старого города, плавно перенеслась на берег левый, где мы с гостями поднялись на Байтерек, а также посетили Исламский культурный центр.

Журналисты из ОАЭ заинтересовались историей нашей страны, ее культурой и обычаями. Как переводчик, я всегда делюсь с гостями подобной информацией. Особо их тронул тот факт, что люди, когда-то депортированные в  Казахстан, считают его своей Родиной и не хотят менять его ни на какую другую страну. Поразило их и  разнооборазие национальностей, представленных в нашей республике.  Наши гости пожелали окунуться в настоящую жизнь простых жителей Казахстана и попросили показать им самую типичную деревеньку.

После экскурсии мы посетили Прием, также посвященный открытию нового направления Абу Даби-Астана, на котором присутствовал Посол Объединенных Арабских Эмиратов в Республике Казахстан, Господин Ибрахим Хассан Саиф.

Первый опыт работы в ОБСЕ

July 6th, 2008

Впервые мне довелось работать с представителями Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе в июне 2008 года, еще будучи студенткой.

ОБСЕ, Снежана Скаковская, Переводчик английского в Астане

В качестве переводчика-волонтера я работала в Международном отделе на 17 ежегодной сессии Парламентской Ассамблеи ОБСЕ, которая проходила в Астане.

Оказаться на таком большом мероприятии и быть частью его было большой для меня радостью. В мои обязанности входило общение с представителями отдела безопасности и пресс-центра и выполнение их поручений.  Задания были несложные, но важные.

Большую часть времени я говорила по-английски или по-французски. Русско-английский переводчик в АстанеИ именно знание французского языка было особо отмечено представителями делегации из Монако, которые попросили меня быть их переводчиком. Вместе мы посетили АЛЖИР (Акмолинский Лагерь Жен Изменников Родины), где я переводила с русского на французский организованную для них экскурсию.

В целом, мой первый опыт работы в ОБСЕ был очень позитивным, я узнала для себя много нового, например, о структуре этой организации, о процедуре принятия того или иного решения, а также о том, что несмотря на свое высокое положение, представители ОБСЕ абсолютно не заносчивы. Я искренне рада возможности работать с такими людьми!